O long-lived (Gambûsvâmin 4)! I (Sudharman) have heard the following discourse from the venerable (Mahâvîra): (1)
Here many do not remember whether they have descended in an eastern direction (when they were born in this world), or in a southern, or in a western, or in a northern direction, or in the direction from above, or in the direction from below, or in a direction intermediate (between the cardinal points), or in a direction intermediate between these (and the
p. 2
cardinal points). (2) Similarly, some do not know whether their soul is born again and again or not; nor what they were formerly, nor what they will become after having died and left this world. (3) Now this is what one should know, either by one's own knowledge or through the instruction of the highest (i.e. a Tîrthakara), or having heard it from others: that he descended in an eastern direction, or in any other direction (particularised above). Similarly, some know that their soul is born again and again, that it arrives in this or that direction, whatever direction that may be. (4) He believes in soul 1, believes in the world 2, believes in reward 3, believes in action (acknowledged to be our own doing in such judgments as these): 'I did it;' 'I shall cause another to do it;' 'I shall allow another to do it 4.' In the world, these are all the causes of sin 5, which must be comprehended and renounced. (5) A man that does not comprehend and renounce the causes of sin, descends in a cardinal or intermediate direction, wanders to all cardinal or intermediate directions, is born again and again in manifold births, experiences all painful feelings. (6) About this the Revered One has taught
p. 3
the truth (comprehension and renunciation). For the sake of the splendour, honour, and glory of this life, for the sake of birth, death, and final liberation, for the removal of pain, all these causes of sin are at work, which are to be comprehended and renounced in this world. He who, in the world, comprehends and renounces these causes of sin, is called a reward-knowing sage (muni). Thus I say 1. (7)
No comments:
Post a Comment