Translate

The Tao...


When I'm at peace I let everything go

I wake by the east window long after sunrise
viewed without passion everything is fine

seasonal glories hold true for man

the Tao fills the world the formed the formless

our thoughts are in the ever-changing wind and clouds
not troubled by wealth content in poverty

the person who reaches this is truly noble

- Ch'eng Hao


[From; 'Poems of the Masters: China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse'. Translated by Red Pine. Copper Canyon Press]

No comments: